Türkçü Turancı Otağ
TÜRKLÜK ve TÜRK DÜNYASI OTAĞI => TÜRK KÜLTÜR ve MEDENİYETİ => Konuyu başlatan: Böri - 04 Şubat 2012
-
Türkçede bulunan Eski Mısır dilinden gelme sözcükler:
kimya, nitro- (> nitrojen gibi!), firavun, şişe, abanoz, tabut, hatim, timsah, ibis, bazalt, vaha, antimon, amonyak, ammonit, tam, dua, hesap, papirüs, piramit, kart / harita, divit
(Bu sözcüklerin bir kısmı Arapça, bir kısmı Yunanca üzerinden Türkçeye geçmiştir.)
ayrıca;
far < Pharos
_________________________________________
Çok sayıda Çince sözcük Türk diline geçmiştir. (Bunun tersi de olmuştur. Bazı sözcüklerin Türkçe kökenli mi, Çince kökenli mi oldukları tartışmalıdır...) Çince-Türkçe ortak sözcükleri bir liste halinde yazacağım...
Japonca ve Korece ise Altay dillerinden oldukları için Türkçe ile akrabadır. Talat Tekin'in Japonca ile ilgili "Japonca ve Altay Dilleri" adlı bir eseri vardır.
-
Çince: çanak, çay, çınar, inci, kaolin, kungfu :-) , soya, tayfun, tepsi
_____________________________________
Farsça sanılan cenk (= savaş) gibi sözcükler de aslında Çincedir. (Çince: "cheng")
_____________________________________
shui (Çince) = su
tesadüf mü?
Göktürk diline geçen Çince sözcükler dahil çok daha geniş bir listeyi daha sonra ekleyeceğim...
-
Çince: baba, denge, denk, denli-densiz, denemek, dingil, tuğ, yılan (< lung?) gibi sözcükler ortak kökenlidir...
un (Türkçe) = pun (Çince)
tunç (Türkçe) = t'ung (Çince)
yağ (Türkçe) = you (Çince), okunuşu: yoğ
don (Türkçe) = "suyun donması" = dong (Çince) = tung (Wade-Giles sisteminde yazılışı), okunuşu: donğ
doğu (Türkçe) = dong (Çince), okunuşu: donğ
tan (Türkçe) = tan (Çince) "şafak, seher"
Batılı bilimadamları "önyargılı olarak" bu sözcüklerin Çinceden Türkçeye geçtiğini kanıtlamak isterler...
Tam tersi olması ihtimali daha kuvvetlidir! Örneğin "doğu" sözcüğü için Türkçe doğmak fiili var. Güneşin doğması deriz... Çince fiili göstersinler hadi!
__________________________________
sin (Türkçe) = ts'in (Çince) = "mezar, mezar çukuru" sözcüğünün Çinceden geçtiği iddiaları vardır...
bakır sözcüğünün de Çinceden geçtiği iddiaları vardır. /Yalnız "Kıbrıs metali" = copper (İng.) , İngilizce "kapır" biçiminde okunduğundan kapır > bakır olamaz mı?
___________________________________
Ayrıca Farsça olan çinî = "Çin işi", ve tarçın = dar-ı Çinî ("Çin ağacı") sözcüklerini de listeye katıyorum...
____________________________________
Tibetçe: tsa (Tibetçe) = tuz (Türkçe)
bu sözcük açıkça Türkçeden geçmiştir!
amji (Tibetçe) = emci (Eski Türkçe) = "hekim"
em (Eski Türkçe) = "ilaç"
Batılılar tarafından "amji" biçiminde yazılan Tibetçe sözcük emci olarak okunmaktadır!
yak < gyag (Tibetçe) "Tibet sığırı"
lama < lama (Tibetçe) "Tibet din adamı"
_____________________________________
Kürşat Yıldırım'ın "Eski Çince-Türkçe Sözlük" adlı bir eseri vardır.
-
Tengri (Eski Türkçe) = Tanrı, Gök = Ch'eng li (Çince)
Ch'eng li , Tengri sözcüğünün çeviri yazısıdır. Çince Ch'eng li diye bir sözcük yoktur. Bilindiği gibi Çinliler, R sesi yerine L sesini kullanırlar...
Tengri = Dingir (Sumerce) Bu benzerlik inkar edilemez!
Tian (Çince) = T'ien (Wade-Giles sisteminde yazılışı) = "Gökyüzü"
Tian sözcüğü, Tengri sözcüğü ile ilgili olmalıdır!
-
soya sözcüğündeki "ya" kısmı "yağ" anlamındadır!
internetten alıntı:
Du. soya, from Japanese soyu, variant of shoyu "soy," from Chinese shi-yu, from shi "fermented soy beans" + yu "oil."
_________________________________________
shi-yu (Çince) > soyu (Japonca) > soya (Hollandaca) > soy (İngilizce)
yu "oil."
yu = yağ
demek olduğunu açıkça belirtiyor...
Çincenin çok sayıda lehçesi vardır. Buradaki "yu" sözcüğü bu lehçelerden birine ait olmalıdır.
Yukarıda:
yağ (Türkçe) = you (Çince), okunuşu: yoğ
olduğunu belirtmiştim...
"you" sözcüğü Standart Çinceye aittir. (Mandarin Çincesi / Pekin Çincesi)
ve yoğ olarak okunan bu sözcük Türkçe "yağ" sözcüğü ile aynı kökenden gelmektedir!
-
shui (Çince) = su
tesadüf mü?
____________________________________
shui, şuiy biçiminde okunmaktadır. (Standart Çincede)
Kanton lehçesinde: seoi / seui
Japonca: sui
Korece: su
Vietnam dilinde: thuy
http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B0%B4#Mandarin (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL2VuLndpa3Rpb25hcnkub3JnL3dpa2kvJUU2JUIwJUI0I01hbmRhcmlu)
______________________________________
su (Türkçe) < suv / sub (Göktürkçe) < sıb ? (Ana Türkçe)
sıvı < suv (Göktürkçe)
Bence su (Türkçe) = shui (Çince) denkliği kesindir!
______________________________________
Ben elbette bu konularla amatör olarak ilgileniyorum...Uzman falan değilim. / Yalnız bu konuları TDK yazsaymış ya! (Ne yapmışlar bunca yıldır?)
-
Ketçap sözcüğü de Çincedir.
çeşitli Çin lehçelerinde: koe-chiap, ke-chiap, ke zap, kio-chiap
-
sengün (Göktürkçe) < tsiang-kün (Çince) = "general"
not: bu sözcük Japonca "shogun" (şogun!) sözcüğüyle ilgili olabilir...
shogun (Japonca) < chiang chiin (Çince) denmiş... Çince sözcüklerin yazılışları Pinyin ve Wade-Giles sistemlerinde farklı farklı oldukları için aynı sözcükler bazen farklıymış gibi algılanıyor...
_____________________________________
kunçuy (Göktürkçe) < kung çu (Çince) = gongzhu (Pinyin sisteminde yazılışı) = "prenses"
ong (Göktürkçe) < wang (Çince) = "yönetici, vali"
tay (Göktürkçe) < tai (Çince) = da (Pinyin sisteminde yazılışı) = "büyük, ulu"
totok (Göktürkçe) < tuo-tuok (Çince) = "askeri vali"
_____________________________________
Tabgaç (Göktürkçe) = Çin
Tabgaç Türkleri, Kuzey Çin'i ele geçirmişlerdi (Wei Hanedanı)... Daha sonra "Tabgaç" adı bütün Çin ülkesini niteleyen bir ad haline geldi. Tabgaç hanedanı sona erse de Göktürkler, Çin'e "Tabgaç" demeye devam ettiler.
____________________________________
Yabgu = Şanyü (Çince)
Şanyü'nün diğer biçimlerde yazılışı: chanyu, ch'an-yü, shanyu, tanju
_____________________________________
kingrak = kinglak (Çince) "tören kılıcı"
-
Tibetçe:
bölün (Göktürkçe) < blon (Tibetçe) = "yüksek görevli, vezir"
-
Korece:
İnternette "Eski Korecede Türkçe Ödünç Kelimeler" başlıklı bir yazı var... Güney Koreli Han-Woo Choi tarafından yazılmış.
oradan alıntı yapıyorum:
ördek = ori (Korece)
turna = turumi (Korece)
bora (Korece) = "kar fırtınası"
böri = weri (Korece) = "kurt"
doğan = toksuri (Korece)
tavuk = tark (Korece)
kut (Korece) = "kutluluk dilemek için yapılan dini merasim" / (Türkçe "kut" sözcüğü ile yakınlık açıktır!)
dul = tul (Korece)
dam = tam (Korece) / Ancak bence bu sözcük Hint-Avrupa kökenlidir!
bagatur = tori (Korece) = "kahraman"
Kağan = Kakkan (Korece)
kam = kam (Korece)
-
Sumerce:
Bu konuda Osman Nedim Tuna'nın "Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi İle Türk Dilinin Yaşı Meselesi" adlı eseri mutlaka okunmalıdır!
____________________________________
Konuşma dilinde (ünlü uyumu nedeniyle olmalı!) "Sümerce" denirse de, doğrusu "Sumerce"dir!
____________________________________
dükkan < dukkan (Arapça) < dukana (Aramice) < dagana (Sumerce)
Tanrı < Tengri (Eski Türkçe) = Dingir (Sumerce)
kimyon < gamun (Sumerce)
kireç < gir (Sumerce)
kase < kasu (Sumerce)
harnup / harup < harub (Sumerce) "keçiboynuzu"
heykel < E- Gal (Sumerce)
keten < gada (Sumerce)
Temmuz ayı < Dumuzi (Sumerce) , bir tanrının özel adı
-
Güzel bir çalışma eline sağlık, lakin benim oyuma göre yukarıdaki bazı sözcükler Türkçeden Çinceye geçmiştir, özellikle su sözü tartışmasız Türkçe (su-sub-sug), ayrıca su sözcüğünün Japoncası "mizu"dur. Ama iş Göktürk askeri ünvanlara gelince iş değişir, aslında Türkçe sanıp kullandığımız birçok ünvan ya Çince ya da Sanskritçedir. Zaten dil canlı bir organizma gibidir, bu tip alıntıların olması dilin doğasında vardır.
-
ayrıca su sözcüğünün Japoncası "mizu"dur.
Japoncada "sui" sözcüğü de mevcuttur. (Sui, Türkçe su ile aynı kökenden gelmektedir. Bunun için listeye sui sözcüğünü aldım.)
-
sengün (Göktürkçe) < tsiang-kün (Çince) = "general"
Bu kelime Kore Dilinde de Chan-Gun diye geçiyor. Anlamı gene aynıdır.
-
Korece:
Taekwondo < tae-kwon-do = tekvando
___________________________________
Fince:
unohtaa = unutmak :-)
minä = ben / (men!), 1.ci şahıs
sinä = sen
sauna = sauna
____________________________________
Avustralya yerli dilinden gelme sözcükler: bumerang, dingo, kanguru, koala
-
Kızılderili Dilleri:
Bu konuda daha önce yazdığım
Reha Oğuz Türkkan'ın "Kızılderililer ve Türkler" adlı eserinin büyük bir bölümüne katılıyorum...
___________________________________
Bu konuyla ilgili daha önce not aldığım yazıları buraya aktarıyorum:
"tepe" (Türkçe) = tepec / tepetl (Aztek dili / Nahuatl)
yer adları:
Chapultepec, Popocatépetl, Cerro de Macuiltépetl , Cerro Teotepec, Cerro Zempoaltépetl, Ometepec, Tlacotepec, Xochitepec, Tehuantepec, Zinacatepec, Yautepec, Nauhcampatepetl, Tuxtepec, Coatepec, Coscomatepec de Bravo, Coyotepec, Ixtepec, Jamiltepec, Jilotepec, Jonacatepec, Mapastepec, Ocotepec, Tepehuanes
Bu yer adlarındaki bütün "tepe" sözcükleri, tepe anlamındadır!
_____________________________________
Yaotl (Aztek dilinde) = "düşman" (Türkçe "yağı" sözcüğüne benziyor!)
itzcuintli (Aztek dilinde) = "köpek" ("it" sözcüğüne benziyor!)
______________________________________
KON-TİKİ:
Con-Tici Viracocha (İnka Güneş Tanrısı)
Tiki (Polinezyalıların tanrısı)
Kon-Tiki ~ Kün Tengri?
Kon = Kün = "Güneş"
Tiki = Tengri = "Tanrı"
____________________________________
ata (Eskimo) = "ata, baba"
ate (Dakota/Sioux) = "ata, baba"
tata (Quechua / İnka dili) = "ata, baba"
baba(Taino) = "baba" (Türkçe) = "baba"(Çince) = "baba"(Farsça)
not: Taino dili, K.Kolomb'un Antiller'de ilk karşılaştığı Kızılderililerin dilidir!
ya'ax (Maya dili) = "yeşil" < yaşıl (Göktürkçe)
Maya dilinde x, "ş" sesini göstermek için kullanılıyor... (ya'ax = "yaaş" okunur!)
K'iin (Maya dili) = "gün, Güneş" < Kün (Göktürkçe)
____________________________________
Bunlar "uydurma" değil, incelenmesi gereken bir konudur!
Maya Dili:
x (Maya) = "ş" değerinde
z (Maya) = "s"
Maya dilinden alınma sözcük: sigara
_____________________________________
Nahuatl = Aztek Dili:
ca, co, cu (Nahuatl) = "ka, ko, ku" değerinde
ce, ci (Nahuatl) = "se, si"
ch (Nahuatl) = "ç"
x (Nahuatl) = "ş"
z (Nahuatl) = "s"
hu (Nahuatl) = "w"
Başlangıçta Mexica, "Meşika" biçiminde okunuyordu. (Daha sonra "Meksika")
Aztek (Nahuatl) dilinden alınma sözcükler: avokado, ciklet, çikolata, domates, kakao
____________________________________
Quechua = İnka Dili:
ll (Quechua) = "ly" değerinde
İnka dilinden alınma sözcükler: puma, lama, koka (> kokain!),
_______________________________________
Diğer Kızılderili dillerinden alınma sözcükler: mokasen, rakun, totem, parka, anorak, kayak, ananas, patates, kano, kobay, maun, barbekü, iguana, hamak, jaguar, kauçuk, piranha, tapir
yazıyı buraya da ekliyorum...
_______________________________________
Moğolca:
https://www.hunturk.net/forum/turkce-mogolca-4955-s0.html (https://www.hunturk.net/forum/turkce-mogolca-4955-s0.html)
-
Japonca:
Talat Tekin'in "Japonca ve Altay Dilleri" adlı eserinden alıntı :
kami (Eski Japonca) = "Tanrı" / Türkçe kam sözcüğü ile aynı kökten gelmektedir...
kami > Kamikaze!
kapu (Eski Japonca) = "korumak" / kapu (Eski Türkçe) = kapı
karı (Eski Japonca) = "yaban kazı" / kaz (Türkçe) R > Z ses değişmesi!
kata (Eski Japonca) = "katı" / katıg (Eski Türkçe) = katı
-
katu (Eski Japonca) = "dahası, bundan başka" = katmak
kı (Eski Japonca) = kıl
kiru (Eski Japonca) = "kesmek" = kırmak
tuku (Eski Japonca) = "pirinç dövmek" = tög- = dövmek, ezmek, öğütmek
turu (Eski Japonca) = turna
saku (Eski Japonca) = sakınmak
sige (Eski Japonca) = sık (aralıksız, bol)
sinu (Eski Japonca) = "yok olmak" = sönmek
muku (Eski Japonca) = bükmek
na (Eski Japonca) = ne?
yaku (Eski Japonca) = yakmak
yama (Eski Japonca) = "dağ" = yamaç??? (ilginç bir iddia!)
iru (Eski Japonca) = "girmek" = ir-, er- = ermek
oru (Eski Japonca) = örmek
apa (Eski Japonca) = "darı" = arpa?
Kitapta çok sayıda örnek vardır... Bunları yazmakla yetiniyorum. Sonuç olarak Japonca da Altay dil ailesinin bir parçasıdır. (Batılı bilimadamları genelde bunu kabuletmek istemezler! Japonlar gelmeden önce Japonya'da Ainu dili ve Malay dili ile akraba başka diller konuşuluyordu... Japon dilinde bu dillerin de izi vardır.)
-
bu kitap haricinde olarak;
bildiğim bir sözcük:
kuro (Japonca) = kara (Türkçe) / "siyah" anlamındaki kara
http://en.wiktionary.org/wiki/kuro#Japanese (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL2VuLndpa3Rpb25hcnkub3JnL3dpa2kva3VybyNKYXBhbmVzZQ==)
-
Sumerce:
Osman Nedim Tuna'nın "Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi İle Türk Dilinin Yaşı Meselesi" adlı eserinden alıntı :
Sumerce- Eski Türkçe-Türkçe:
agar (Sumerce) = agır, ağır
azgu (Sumerce) = asgu, askı
di (Sumerce) = ti, demek
du (Sumerce) = tol-, dolmak
dug (Sumerce) = tök-, dökmek
eş (Sumerce) = es-, esmek ("rüzgarın esmesi")
kabkagag (Sumerce) = kap kacak / benim notum: ancak "kap" sözcüğü Hint-Avrupa dillerinde de vardır!
kaş (Sumerce) = kaç-, koşmak (kaçmak?)
ki (Sumerce) = kıl-, kılmak ("yapmak")
kid (Sumerce) = kıd-, kıymak
kiri (Sumerce) = kır, açık yer
ku (Sumerce) = ko-, koymak, bırakmak
kur (Sumerce) = kuru, kara, toprak
kur (Sumerce) = korı-, korumak
-
men (Sumerce) = men, ben, 1.ci şahıs
sag (Sumerce) = sag, sağ, sağlam
sig (Sumerce) = sıg, sığ
tah (Sumerce) = tak-, takmak, bağlanmak
tega (Sumerce) = teg-, değmek
tibira (Sumerce) = "metal" / temir = "demir" sözcüğüne benziyor!
tin (Sumerce) = tın, tin ("ruh, nefes, soluk")
tuku (Sumerce) = toku- , dokumak
ud (Sumerce) = öd ("zaman")
udi- (Sumerce) = udı-, uyumak
ur (Sumerce) = or- ("vurmak, kesmek, biçmek")
uş (Sumerce) = us ("akıl")
uş (Sumerce) = iş
zag (Sumerce) = sag, sağ taraf
zibin (Sumerce) = çibin, cibin ("sinek") > cibinlik!
-
Yukarıdaki sözcüklerin denklikleri bir bakışta görülebilir...
______________________________________
Ancak bu sözcüklerden başka, ilk bakışta tam anlaşılamayan sözcükler de vardır... Bunlar da "ses değişiklikleri" olmuştur.
Osman Nedim Tuna bunları da belirtir:
D (Sumerce) > Y (Türkçe)
G (Sumerce) > Y (Türkçe)
N (Sumerce) > Y (Türkçe)
Ş (Sumerce) > Ç (Türkçe)
R (Sumerce) > Z (Türkçe) / not: Ana Altay dili ile Türkçe arasında da R > Z ses değişmesi vardır!
Ş (Sumerce) > L (Türkçe) / not: Ana Altay dili ile Türkçe arasında tam tersine olarak L > Ş ses değişmesi
vardır! (Önemli olan iki sesin birbirine dönüşebilmesidir! Esasında: L > LÇ > LŞ > Ş biçiminde olmuştur bu dönüşüm...
G (Sumerce) > NG (Türkçe)
Bu ses değimesi kuralları bilinince "görünüşte birbirine benzemeyen sözcüklerin" de gerçekte aynı kökten geldiği anlaşılabilir...
_____________________________________
Bir de Sumerceyi hangi dönemin Türkçesi ile karşılaştırıyoruz?
Ana Altay dili ile Türkçe arasındaki ses değişmesi kurallarını da buraya ekliyorum:
L (Ana Altay) > Ş (Türkçe)
R (Ana Altay) > Z (Türkçe) / R > RS > Z aşamasından geçerek...
N (Ana Altay) > Y (Türkçe)
D (Ana Altay) > Y (Türkçe)
C (Ana Altay) > Y (Türkçe)
M (Ana Altay) > B (Türkçe)
-
Ses değimesi kuralları bilinince rahatlıkla kavranılan denklikler:
dar (Sumerce) = yar-, yarmak
dib (Sumerce) = yip, ip
tir (Sumerce) = yir, yer, yeryüzü
giş (Sumerce) = yış ("orman") / ilginç bir iddia!
gud (Sumerce) = ud ("sığır, öküz") / not: Baştaki "G" sesi düşmüş!
nigin (Sumerce) = yıgın, yığın, yığılmış, küme
adakur (Sumerce) = adak, ayak ("içki kadehi")
kudim (Sumerce) = kuyum > kuyumculuk!
har (Sumerce) = kaz-, kazmak / R > Z ses değişmesiyle bu sözcük Ana Türkçede "kar-" biçimindedir!
Osman Nedim Tuna'nın kitabında daha çok sayıda örnek vardır...
-
Bu yazıyı neden yazdığımı burada da belirtiyorum:
Korece, Japonca, Fince, Kızılderili dilleri, Moğolca ve Sumerce zaten Türkçe ile akraba dillerdir! Yazım bunun delillerini gösteriyor... Yazının amacı bu konunun bilimsel bir gerçek olduğunu göstermektir!
Çince ve Tibetçe gibi diller ile de sözcük alışverişinde bulunulmuştur!
Eski Mısırcadan geçen sözcükleri genelde bu sözcükler Arapça ve Yunanca sanıldığı için, bunun "yanlış" olduğunu göstermek için belirttim.
Başlığın adı "Türkçe ve diğer diller" olduğu için Türkçede yer alan Avustralya Yerli dilinden gelme sözcükleri de ekledim... (Sonuçta bu sözcükler İngilizce değil!)
-
"çam" (Türkçe) sözcüğünün ("çam ağacı") ,
çamh (Korece) "meşe ağacı" = cham-namu (Modern Korece)
tamu-kui (Japonca) "dişbudak ağacı"
ile aynı kökenden geldiği gösteriliyor... (Rusların "Babil Kulesi" sitesinde!)
-
Macarca:
yazılış-okunuş:
dzs (Macarca) = "c" (Türkçe okunuşu)
cs (Macarca) = "ç"
zs (Macarca) = "j"
sz (Macarca) = "s"
s (Macarca) = "ş"
j (Macarca) = "y"
ö (Macarca) = "ö"
ü (Macarca) = "ü"
atya (Macarca) = ata, baba
anya (Macarca) = ana, anne
ded (Macarca) = dede
csanak (Macarca), okunuşu: çanak = çanak
törveny (Macarca) = töre
ökör (Macarca) = öküz / not: Ana Türkçe ile Türkçe arasında R > Z değişmesi!
erdem (Macarca) = erdem
tarlo (Macarca) = tarla
buza (Macarca) = buğday
arpa (Macarca) = arpa
alma (Macarca) = alma, elma
tenger (Macarca) = deniz / not:Türkçede tengir > tengirs > tengiz > deniz değişimi yaşanmıştır...
balta (Macarca) = balta
teve (Macarca) = deve
bika (Macarca) = boğa
kecske (Macarca), okunuşu: keçke = keçi
bicska (Macarca), okunuşu: biçka = bıçak
çok sayıda örnek vardır...
_______________________________________
Ana Türkçe (Hun dili) :
https://www.hunturk.net/forum/ana-turkce-4679-s0.html (https://www.hunturk.net/forum/ana-turkce-4679-s0.html)
Türkçenin kendisidir! :asker:
-
Sumerce:
"Sumer Dili ve Grameri" (Mebrure Tosun - Kadriye Yalvaç), "Sumer, Babil, Assur Kanunları" (Mebrure Tosun - Kadriye Yalvaç) adlı eserlerin sonunda Sumerce-Türkçe sözlük bulunmaktadır...
adda (Sumerce) = ata, baba
E (Sumerce) = ev, tapınak
erin (Sumerce) = er ("asker")
id (Sumerce) = ırmak / Türkçe "İtil" sözcüğü ile ilgili???
ka (Sumerce) = kapı
ia (Sumerce) = yağ
yağ (Türkçe) = you (Çince), okunuşu: yoğ
olduğunu da belirtmiştim... Aynı sözcük Sumerce de "ia" biçiminde yer alıyor. Büyük ihtimal ile bu sözcük Orta Asya'daki Türklerin atalarından hem Mezopotamya'ya hem de Çin'e geçmiştir!
________________________________________
Bir de Türkmenistanlı yazar Begmyrat (Begmırat) Gerey'in "5000 Yıllık Sümer-Türkmen Bağları" adlı eseri vardır.
-
Kızılderili dillerini incelemek isteyenler için İngilizce güzel bir site var:
http://www.native-languages.org/ (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL3d3dy5uYXRpdmUtbGFuZ3VhZ2VzLm9yZy8=)
-
Etrüsk Dili:
Bu konuda daha önce yazdıklarımı buraya ekliyorum:
Etrüskler Türk değildir! Bu konu sonlandırılmalıdır.
(Bende Etrüsk diliyle ilgili Larissa Bonfante'nin "Reading the past - Etruscan" adlı eseri var... Eserin sonunda da Etrüsk Dili Sözlüğü var. Türkçeye benzeyen bir dil değil!)
Ayrıca internet üzerinden çok sayıda Etrüskçe-İngilizce sözlüğe ulaşılabiliyor. Türkçe ile ilgisi yok!
apa (Etrüskçe) = baba
papa (Etrüskçe) = dede
demektir...
Bir tek bu sözcükler benziyor. Ancak bu sözcükler diğer dillerde de vardır: baba(Çince) = baba(Farsça) = "baba" anlamında...
___________________________________
Etrüsklerin "Turan" adında bir Tanrıçaları vardır... Ama bunun Turancılıkla bir ilgisi yoktur!
(Büyük bir ihtimalle Etrüskler, bu sözcüğü komşuları Latinlerden almışlardır: Matrona > Turan )
_____________________________________
Latince: Latincede bile Türkçeye benzeyen tek tük sözcükler vardır... Fakat bu sözüklerin Türk asıllı (!?) Etrüsklerden Latinceye geçtiği iddiaları saçmadır ve doğru değildir!
Pars / Bars (Türkçe) sözcüğü, leopar sözcüğüne benzemektedir!
Leopar < Leopardus (Latince) > Leopard (İng.)
Leo-pard / Leopar = "Aslan" + "Pars"
Leopard: late 13c., from O.Fr. lebard, leupart (12c., Mod.Fr. léopard), from L.L. leopardus, lit. "lion-pard," from Gk. leopardos, from leon "lion" + pardos "male panther," which generally is said to be connected to Skt. prdakuh "panther, tiger."
pardus = pardos = pars denkliği açıktır! Sözcük sonuçta Hint (Sanskrit) kökenli!
Kaynak:
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=leopard&searchmode=none (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL3d3dy5ldHltb25saW5lLmNvbS9pbmRleC5waHA/YWxsb3dlZF9pbl9mcmFtZT0wJmFtcDtzZWFyY2g9bGVvcGFyZCZhbXA7c2VhcmNobW9kZT1ub25l)
-
Osman Karatay, "Türklerin Kökeni" adlı eserinde Türkçeyi, Moğolca-Macarca-Fince ve Slav dilleri ile karşılaştırmıştır... Kitabında bu diller ile ilgili listeler vardır.
-
ATA / TATA / PAPA / BABA / APA sözcükleri:
Father ve Ab sözcüklerini de bunlara ekleyebiliriz...Bu sözcükler neredeyse bütün dünya dillerinde "baba" anlamına gelmektedir!
Bu konuda internette;
The Global Distribution of (P)APA and (T)ATA and their original meaning adlı bir yazı vardır...
ata (Türkçe) = "baba"
Bütün Türk lehçelerinde geçer... (Göktürk, Karahan, Azeri, Tatar, Türkmen, Uygur, Kırgız, Kazak, Balkar, Kumuk, vb.)
atta (Hint-Avrupa Anadili), at (Arnavutça), attas (Hititçe), ata (Lydia), atta (Got dili), atto, atte, Adel (Germen dilleri), atta (Yunanca), aeda (Oset), atta, atavus (Latince), otets (Rusça), otac (Sırpça), aite, oide (İrlanda dili),
attyo (Kelt) > ve belki de athair (Kelt) = "baba" sözcüğünü de etkilemiştir! / "athair" sözcüğü ayrıca İngilizce "father" sözcüğünü de andırıyor!
tata (Sanskrit), adda (Sumerce), ata (Avustralya yerli dillerinden Meriam dili), atya (Macarca), ata, ata-ata (Eskimo dili = Inuit), aita (Baskça), taa (Apaçi dili), ta (Kamboç-Kmer), ta (Tayland dili), aita (Polab-Slav), ata (Tamil, Malayalam, Dravid), taata (Bantu), tata (Zulu), tata (Malezya-Polinezya dil grubu), tata (Çad),
Eski Mısır dilinde "ity" biçiminde yazılsa da, bu dilde sözcük başında "İ" sesi "A" okunur! > ati
ate (Sioux, Siu, Dakota), tata (İnka), tata (Tarahumara dili-Meksika), atta (Elam), ate (Hurri dili), attai (Mitanni dili), atu (Med dili), atta (Koryak dili)
bütün bu dillerde "baba" anlamındadır...
______________________________________
ati (Etrüsk dili) = anne!
aithei (Got dili) = anne!
äiti (Fince) = anne!
______________________________________
Tata ~ Dede sözcükleri ilgili mi?
ayrıca İngilizce dad, daddy = "baba" sözcükleri vardır.
-
Benzer biçimde neredeyse bütün dünya dillerinde AMA / MA / MAMA / ANA / ANNE sözcükleri "anne" anlamına gelmektedir...
İngilizce "mother" sözcüğü de bunlardan türemiştir.
Hatta Eski Mısır Tanrıçası Mut'un adı da "anne" anlamına gelmektedir!
-
Türkçede ata / baba günümüzde de mevcut. Eski Türkçede apa/ aba sözcüğü de vardı. Eski Türkçede baba anlamına gelen diğer bir sözcükse "kang" idi...
____________________________________
baba (Türkçe) = baba (Çince) = baba (Farsça) = baba (Taino dili*)
* not: K.Kolomb'un Antiller'de ilk karşılaştığı yerlilerin dilidir Taino dili!
-
Osman Karatay, "Türklerin Kökeni" adlı eserinde
true (İngilizce) ~ doğru (Türkçe) < togrı
through (İngilizce) ~ doğru (Türkçe) / (başka bir anlamda "doğru"!) < togrı
sözcüklerini karşılaştırır!
_______________________________________
ayrıca,
deep (İngilizce) = "derin" ~ dip (Türkçe)
dig (İngilizce) = "kazmak" ~ bitki/ağaç dikmek (Türkçe)
hatta,
sea (İngilizce) = "deniz" ~ su (Türkçe) sözcükleri de karşılaştırılabilir!
Bunlar uydurma iddialar diye kolayca geçiştirilemez!
-
Türkçede J sesi yoktur!
Türkçede sözcük başında C, F, Ğ, L, M, N, R, V, Z sesleri bulunmaz!
(Bu seslerle başlayan bütün sözcükler yabancı kökenlidir.)
____________________________________
Göktürk döneminde sözcük başında C, D, F, G, Ğ, H, L, M, N, P, R, Ş, V, Z sesleri bulunmuyordu!
______________________________________
Fakat bu kurallar Ana Türkçe ve Ana Altayca için geçerli değildir!
_______________________________________
ben (Türkçe) = men (Farsça)
dam (Türkçe) ~ domus (Latince) = "ev"
omuz (Türkçe) ~ omos (Yunanca)
ağız (Türkçe) ~ ais (Hititçe) = os (Latince)
ana / anne (Türkçe) = annas (Hititçe) = anni / ama / ma (Luvice) = ama (Sumerce) = ummu (Akkad dili) = ümm (Arapça)
tati (Luvice) = "baba" (yukarıda listesini yazdığım ata / tata sözcüklerine benziyor!)
alay (Türkçe) < alae (Latince) = "asker topluluğu, askeri kanat" anlamında (Latince okunuşu: alay)
-
Dört (4) sözcüğü:
4 = dört (Türkçe) < tört (Göktürkçe)
dört (Türkçe) = dörben (Moğolca)
böylece ilk bakışta bir Altay sözcüğüymüş gibi duruyor...
Fakat,
4 = kwetwores (Hint-Avrupa Anadili)
4 = kwetwores (Hint-Avrupa Anadili) > four (İngilizce)
4 = kwetwores (Hint-Avrupa Anadili) = petwor > fedwor (Germen Anadili) = fidwor (Got dili) = four (İng.) = vier (Alm.)
4 = quattuor (Latince) = quatro (Port.) = quatre (Fr.)
4 = tettares > tessares (Yun.)
kwetwores > K-T-R > T-T-R > Tettares
T-T-R > T-R-T biçiminde dönüşmüşse > tört sözcüğü meydana gelir! > dört (4)
____________________________________
Bu iddia 1935 yılında tartışılmıştır...
-
ya'ax (Maya dili) = "yeşil" < yaşıl (Göktürkçe)
Maya dilinde x, "ş" sesini göstermek için kullanılıyor... (ya'ax = "yaaş" okunur!)
Linkte en aşağıda görülebilir:
http://www.native-languages.org/maya_colors.htm (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL3d3dy5uYXRpdmUtbGFuZ3VhZ2VzLm9yZy9tYXlhX2NvbG9ycy5odG0=)
(Mayalar hem yeşile hem de maviye "ya'ax" (yaaş) demişler. / Türkler de Gök sözcüğünü hem mavi hem de yeşil anlamında kullanmışlardır.)
______________________________________
yaş = taze, nemli
yaşıl > yeşil (taze bitki rengi!)
-
Eski Türkçede köpek anlamında kullanılan sözcük "it" idi.
ıt > it
Fakat "köpek" sözcüğü de Türkçe kökenlidir.
_____________________________________
Mayalarda köpek sözcüğü "peek' " idi! (Tesadüf mü? :? )
Linkte en başta gözüküyor:
http://www.native-languages.org/maya_animals.htm (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL3d3dy5uYXRpdmUtbGFuZ3VhZ2VzLm9yZy9tYXlhX2FuaW1hbHMuaHRt)
-
yine Maya dilinde,
'ox (oş) = üç (3)
sözcüğü Türkçeyi andırıyor...
http://www.native-languages.org/itzaj_numbers.htm (https://www.hunturk.net/forum/sistem.php?islem=yonlendir&url=aHR0cDovL3d3dy5uYXRpdmUtbGFuZ3VhZ2VzLm9yZy9pdHphal9udW1iZXJzLmh0bQ==)
-
Eski Korece'de Türkçe'den Ödünç Kelimeler
http://www.yesevi.edu.tr/bilig/biligTur/pdf/30/6.pdf